在这个长周末,大家可以远游,比如我的一些朋友就乘机从蒙特利尔去多伦多二日游。如果选择就在本城活动,一样丰富多彩。
上面几篇提到蒙特利尔第28届国际爵士音乐节正在如火如荼的进行之中,现在加上国庆的活动,老百姓们都有点应接不暇了。不过,对于远道而来的旅游者们,这可是最合适的时候了。
从本篇开始,我将记述在国庆节期间,在蒙特利尔参观的一些景点和有趣的事儿,以图片为主,配合文字说明,还有些许视频。希望各位喜欢。
盛大的游行活动在早晨举行,没能赶上,有点遗憾。不过任何时刻都不乏精彩,所以就边走边看。
这张是Saint-Catherine大街上的一部分。一边是世界顶级名表Swiss,一边是脱衣舞表演场所。
这是在蒙特利尔老城。柱子上以多种语言在向人们问好。最顶端的是法语:Bonjour,其次是英语:Hello,在接近底端的是中文你好的汉语拼音:Nihao。那个法语的问候语,就发音而言,就好比中文里的“笨猪”,而且不少人就是这么记忆的,在华人圈内成为一句玩笑话。由于英语和法语都是加拿大的官方语言,所以无论官方文件,还是普通的商业册子等,一般都同时使用两种语言出版。而且因为是在魁北克,法语地位明显高于英语,可以说是“法语第一”,所以法语总是被放在首位就不足为奇了。
在蒙特利尔老城转悠,自然无法避免“巴黎圣母院”,法国那个是“大”的,这个是“小”的。当年法国探险家们发现这块土地,当然试图拷贝一个巴黎。
这是韩国式的敲锣打鼓,鼓声很响,周围水泄不通。我很清楚地看到了包装盒,鼓是中国制造。
这是在蒙特利尔老城。柱子上以多种语言在向人们问好。最顶端的是法语:Bonjour,其次是英语:Hello,在接近底端的是中文你好的汉语拼音:Nihao。那个法语的问候语,就发音而言,就好比中文里的“笨猪”,而且不少人就是这么记忆的,在华人圈内成为一句玩笑话。由于英语和法语都是加拿大的官方语言,所以无论官方文件,还是普通的商业册子等,一般都同时使用两种语言出版。而且因为是在魁北克,法语地位明显高于英语,可以说是“法语第一”,所以法语总是被放在首位就不足为奇了。
在蒙特利尔老城转悠,自然无法避免“巴黎圣母院”,法国那个是“大”的,这个是“小”的。当年法国探险家们发现这块土地,当然试图拷贝一个巴黎。
这是韩国式的敲锣打鼓,鼓声很响,周围水泄不通。我很清楚地看到了包装盒,鼓是中国制造。